『 高級の霧 』宮澤 賢治
こいつはもう
あんまり明るい高級の霧です
白樺も芽をふき
からすむぎも
農舎の屋根も
馬もなにもかも
光りすぎてまぶしくて
(よくおわかりのことでせうが
日射しのなかの青と金
落葉松は
たしかにとどまつに似て居ります)
まぶし過ぎて
空気さへすこし痛いくらいです
opal 34.33ct(fog) / 2.47ct
green garnet 2.42ct / 0.54ct(round)
melee diamond 0.17ct / 0.64ct(necklace)
k18 / pt900 brooch & pendant
k18 white gold necklace(made in Italy)

A High-Grade Fog Kenzi Miyazawa
Indeed , this is
A scaring bright
High-grade fog .
Budding white birches ,
oats , farmhouse roofs
and horses too ,
all glitter —
ever so brightly .
( You know well ,
the Japanese larch ,
bathed in blue and gold sunlight ,
most certainly resembles the fir . )
Oh , so radiant ,
Even the air feels painful .
translated by honorary professor Naoshi Koriyama ,
department of literature at Toyo University
and professor. j. Justin Dilenschneider