『高級の霧』 宮沢 賢治より

『 高級の霧 』宮澤 賢治
こいつはもう
あんまり明るい高級の霧です
白樺も芽をふき
からすむぎも
農舎の屋根も
馬もなにもかも
光りすぎてまぶしくて
 (よくおわかりのことでせうが
  日射しのなかの青と金
  落葉松は
  たしかにとどまつに似て居ります)
まぶし過ぎて
空気さへすこし痛いくらいです

opal 34.33ct(fog) / 2.47ct
green garnet 2.42ct / 0.54ct(round)
melee diamond 0.17ct / 0.64ct(necklace)
k18 / pt900 brooch & pendant
k18 white gold necklace(made in Italy)

A High-Grade Fog  Kenzi Miyazawa
Indeed , this is
A scaring bright
High-grade fog .
Budding white birches ,
oats , farmhouse roofs
and horses too ,
all glitter —
ever so brightly .
    ( You know well ,
    the Japanese larch ,
   bathed in blue and gold sunlight ,
   most certainly resembles the fir . )
Oh , so radiant ,
Even the air feels painful .
  translated by honorary professor Naoshi Koriyama ,
  department of literature at Toyo University
  and professor. j. Justin Dilenschneider